翻译 Basic Operations atomic flush
全部标签 我一直在使用它来将基本站点文本翻译成不同的语言。在我更新到PHP5.3.8之前它一直很好用。它耗尽了所有内存,完全关闭了我的服务器。我究竟做错了什么?我敢肯定,我会收到很多评论:)try{$gt=newGtranslate;$gt->setRequestType('curl');$SQL="SELECT*FROMPAGE_CONTENTWHERElive_page='1'";$result=mysql_query($SQL);while($row=mysql_fetch_array($result)){$page_id_sub=$row["page_id"];$page_title=$
我已经在AzureMarketplace注册,我有一个客户端ID和一个客户端“secret”,但到目前为止我尝试的所有操作仍然会导致“400BadRequest”错误。非常感谢!这是我一直在尝试的代码的一个相当基本的示例(我已经编辑了客户端ID和secret值)。我的理解是可以通过URL请求传递post变量……我希望这是正确的。$authURL='http://datamarket.accesscontrol.windows.net/v2/OAuth2-13&grant_type=client_credentials&client_id={CLIENT_IDVALUEHERE}&cli
我安装了php-gettext包,phpinfo()显示gettext已启用。我的app.po看起来像:msgid"Welcome"msgstr"WillkommenaufmeinerHomepage!"msgid"Hieryoucanfindstuffaboutme."msgstr"HierfindenSieInformationenubermich."`我的php文件看起来像:putenv('LC_ALL=de_DE');setlocale(LC_ALL,'de_DE');bindtextdomain("app","./lang");textdomain("app");echoge
我正在寻找一个可行的解决方案,以在laravel-5中翻译排队的电子邮件.遗憾的是,所有电子邮件都使用默认区域设置(在app.locale下定义)。假设我们在管道中有两封电子邮件,一封给英语en用户,另一封给日语jp用户。我应该将哪些数据传递给Mailfacade以翻译(本地化)排队的电子邮件?//Usermodel$user=User:find(1)->first();Mailer::queue($email,'PartyatBatman\'scave(Batcave)','emails.party-invitation',[...'locale'=>$user->getLocale
我正在创建一个多语言网站,我正在使用BeSimple/BeSimpleI18nRoutingBundle进行路线翻译。我的配置中的路由看起来像这样:about:locales:{en:"/{_locale}/about-us",lt:"/{_locale}/apie-mus"}defaults:{_controller:BaseBundle:Base:about}然而,在这种情况下,我得到了重复的路线,就好像我输入/en/about-us或/lt/about-us它在两种方式下都有效。但在第二种方式中,它应该是404错误,因为lt语言环境的路由应该是/lt/apie-mus,它也可以正
我设置了整个MVC模型并使用HTMLView作为模板。但是我有德语字符串,我想在某个时候将其翻译成其他语言。最好的方法是什么?我知道我必须使用Zend_Translate,但我是否必须为我的View模板中的每个单词实现对翻译函数的单一调用? 最佳答案 首先,我建议使用完整的短语作为翻译的基础。对于单词,当涉及到句子结构时,您总是会遇到语言不一致的问题。然后您必须选择可用的Zend_Transalate适配器之一:Array、Csv、Gettext、Ini、Tbx、Tmx、Qt、Xliff或XmlTm。它们中的大多数都是用于存储翻译信
我有Yii2高级模板,我想为我的前端View设置翻译,这是我所做的:frontend/config/main.php:'sourceLanguage'=>'en-US','language'=>'en-US','components'=>['i18n'=>['translations'=>['app*'=>['class'=>'yii\i18n\PhpMessageSource','basePath'=>'@common/messages','sourceLanguage'=>'en-US','fileMap'=>['app'=>'app.php','app/error'=>'erro
从不完整的gettext.pot文件开始,生成的.po翻译文件现在包含大量原本不在中的翻译字符串>.pot文件。如何从已翻译的.po文件向后生成其他语言的.pot文件(带有空白翻译条目的字符串)?感谢您的帮助。 最佳答案 你可以这样使用:msgfilter-ixx.po-onew.pottruemsgfilter将一个程序应用于一个文件中的所有翻译,而true只是某个程序,不会为任何输入输出任何内容。在此之后您可能需要稍微修改标题注释,使其看起来真的像一个新的POT文件。 关于php-如
我的代码:setlocale(LC_TIME,'ca_ES');echostrftime("%#d%B",strtotime($ticket->date_created));输出类似:28August而不是我的期望:28Agost我期待“Agost”,因为那是加泰罗尼亚语(通过setlocale()设置)。setlocale和strftime应该是这样工作的吗?仅供引用:我的本地开发机器是Windows7,设置为语言环境:en-PH 最佳答案 Windows上的语言环境名称不同。看起来它默认为英语。尝试全长名称(您可以尝试多个,它会
有人用quercus把php翻译成字节码吗?如果你有一个大的php应用程序,翻译会完美无缺吗?在我看来,在这样的代码中完全无误地翻译所有内容是不可能的。但是他们在他们的网页上声称mediawiki和其他流行的网站(我认为是joomla)使用它。我的php代码有很多过程代码。如何将其转换为Java中的类?听起来很不可能!如果是真的就好了。有人试过吗? 最佳答案 thisguy在quercus上运行drupal。drupal很少使用oop,但它似乎在quercus下运行良好。显然,这样做甚至有一些性能优势-可能与编译代码与解释代码之间的